sawada

sawadaさん

2023/09/15 10:00

大した~でもない を英語で教えて!

部下が口答えをしてきたので、「大した立場でもないのに」と言いたいです。

0 149
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/26 15:15

回答

・1. You're not in such a position
・2. You're not even my boss.

1. You're not in such a position
直訳で「そんな立場じゃない」という表現です。会社の立場は英語で"position"と言います。

例文:But you're not in such a position to talk back to me.
でも君は俺に口答えできるような立場じゃないだろう。

2. You're not even my boss.
婉曲的な表現です。直訳で「俺の上司でもないだろう」という意味です。遠回しに「大した立場でもないだろう」という言い方です。

例文:Hey, don't speak against me. You're not even my boss.
おい、口答えするなよ。上司でもないくせに。

役に立った
PV149
シェア
ポスト