TAIGA

TAIGAさん

2023/09/15 10:00

そう怒らないでやって を英語で教えて!

夫が門限を破った娘にひどく怒鳴っていたので、「そう怒らないでやって」と言いたいです。

0 293
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/02 15:35

回答

・Don't get so worked up.
・Take it easy.

「そんなにカッカしないで」「落ち着いてよ」という意味。相手が怒り、心配、イライラなどで感情的になっているのをなだめる時に使います。

例えば、友達が些細なことで激怒している時に「まあまあ、落ち着いて」と言ったり、誰かが心配しすぎている時に「そんなに思い詰めないで」と声をかけるようなシチュエーションにぴったりです。親しい間柄で使うカジュアルな表現です。

Don't get so worked up. She's just a kid.
そんなにカッカしないで。まだ子供なんだから。

ちなみに、「Take it easy.」は「気楽にいこうよ」「無理しないでね」といった感じで、相手をリラックスさせたい時に使える便利な言葉だよ。頑張りすぎている友人への声かけや、別れ際の「じゃあね」という軽い挨拶にもぴったり。相手を思いやる温かいニュアンスで気軽に使えるよ。

Take it easy on her, she's just a kid.
彼女にそんなに厳しくしないで、まだ子供なんだから。

Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/30 09:42

回答

・Don’t be so mad.

「そんなに怒らないで」と訳します。
be mad at someone 「〜に怒る」と言う意味です。angryもありますが会話では上記の方の表現が使われています。
「怒る」と言う言葉も色々あります。mad以外にはfurious 「激怒」、upset「動揺してイライラする」、lose temper「キレる」等があります。
因みに質問のシチュエーションで子供に「叱る」scoldがあります。怒るという意味ではないので気をつけて下さい。

例文
Be calm. Don’t be so mad at her. She really understands what you have to say.
落ち着いて。そんなに怒らないで。あの娘はあなたの言おうとしてる事理解してるから。

参考にしてみて下さい。

役に立った
PV293
シェア
ポスト