raito

raitoさん

2024/12/19 10:00

彼女はめったに怒らない を英語で教えて!

いつも穏やかな同僚がいるので、「彼女はめったに怒らない」と言いたいです。

0 276
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/02 15:33

回答

・She rarely gets angry.
・She's very even-tempered.

「彼女はめったに怒らないよ」という意味です。普段は穏やかで、滅多なことでは感情的にならない、落ち着いた人柄を表すときに使います。

例えば、誰かが彼女を怒らせてしまったかもと心配している時に「大丈夫、彼女はめったに怒らないから」とフォローしたり、彼女の長所として「彼女って本当に穏やかだよね」と紹介するような場面でピッタリです。

Yeah, she's so easygoing. She rarely gets angry.
ええ、彼女はとてもおおらかで、めったに怒りません。

ちなみに、"She's very even-tempered." は「彼女って、すごく穏やかで落ち着いているよね」という意味で、感情の起伏が少なくいつも安定している人を褒めるときに使えます。誰かが怒ったり落ち込んだりしている場面で「あの人なら、こんな時でも冷静だよね」と、その人の人柄を説明するような状況にぴったりです。

She's very even-tempered, so she rarely gets angry.
彼女はとても穏やかなので、めったに怒りません。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/22 19:13

回答

・She rarely gets angry.

「彼女はめったに怒らない。」は、上記のように表せます。

rarely は「稀に」という意味を表す副詞ですが、よく「めったに〜しない」という意味で使われます。
get angry は「怒る」「憤る」などの意味を表す表現です。
(get は「手に入れる」「到着する」などの意味を表す動詞ですが「〜になる」「〜に変わる」などの意味でも使われます)

例文
You don't have to worry. She rarely gets angry.
心配しなくていいよ。彼女はめったに怒らない。

※have to は、客観的なニュアンスの「〜しなければならない」「〜する必要がある」などの意味を表す表現ですが、don't have to と否定形にすると、「〜しなくてもいい」「〜する必要はない」などの意味を表せます。

役に立った
PV276
シェア
ポスト