hibikiさん
2023/09/15 10:00
うるしに負ける を英語で教えて!
皮膚が敏感でアレルギーがあるので、「うるしに肌が負けました」と言いたいです。
回答
・one's skin gets rash with the lacquer
・one's skin breaks out in a rash with the lacquer
「うるしに負ける」は英語では one's skin gets rash with the lacquer や one's skin breaks out in a rash with the lacquer などで表現することができると思います。
My skin is relatively sensitive, so my skin got rash with the lacquer.
(私の肌は比較的敏感なので、うるしに肌が負けました。)
Before working, I apply cream to my hands to avoid that my skin breaks out in a rash with the lacquer.
(作業の前は、うるしに肌が負けないように手にクリームを塗ります。)
※ちなみに lacquer は動詞として「うるしで塗る」という意味を表すことができます。
ご参考にしていただければ幸いです。