ariyasuさん
2023/09/15 10:00
朗らかに笑う を英語で教えて!
彼女の笑顔を見るとホッとするので、「朗らかに笑うんです」と言いたいです。
回答
・laugh cheerfully
・laugh heartily
「laugh cheerfully」は、心から楽しんでいる様子が伝わる、明るく陽気な笑い方を表します。「あはは!」と声に出して笑うような、ポジティブで快活なイメージです。
友達との楽しい会話や、嬉しいサプライズがあった時など、喜びや楽しさがあふれ出ている場面で使うとぴったりです。見ている側もつられて笑顔になるような、ハッピーなニュアンスの言葉です。
She laughs so cheerfully.
彼女はとても朗らかに笑うんです。
ちなみに、「laugh heartily」は、誰かが冗談や面白い話を聞いて、お腹の底から「あはは!」と大笑いするような、とても楽しそうな様子を表す言葉です。思わずつられて笑ってしまうような、明るく豪快な笑い声が聞こえてきそうな場面で使えますよ!
She always laughs so heartily.
彼女はいつもとても朗らかに笑うんです。
回答
・laugh cheerfully
・laugh merrily
「朗らかに笑う」は「laugh cheerfully」と表すことが可能です。副詞「cheerfully」は「快活に、元気よく、楽しげに」の意味を持ちますので「朗らかに」と意味が通じます。
構文は、第一文型(主語[she]+動詞[laughs-主語が三人称単数なので三単現のsが必要])に副詞(cheerfully)を組み合わせて構成します。
たとえば"She laughs cheerfully."とすれば「彼女は朗らかに笑うんです」の意味になりニュアンスが通じます。
また「朗らかに」は「楽しそうに」の意味の副詞「merrily」でも意訳することができるので"She laughs merrily."とすると「彼女は楽しそうに笑うんです」の意味になり此方もニュアンスが通じます。
Japan