ariyasu

ariyasuさん

2023/09/15 10:00

朗らかに笑う を英語で教えて!

彼女の笑顔を見るとホッとするので、「朗らかに笑うんです」と言いたいです。

0 534
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/02 15:35

回答

・laugh cheerfully
・laugh heartily

「laugh cheerfully」は、心から楽しんでいる様子が伝わる、明るく陽気な笑い方を表します。「あはは!」と声に出して笑うような、ポジティブで快活なイメージです。

友達との楽しい会話や、嬉しいサプライズがあった時など、喜びや楽しさがあふれ出ている場面で使うとぴったりです。見ている側もつられて笑顔になるような、ハッピーなニュアンスの言葉です。

She laughs so cheerfully.
彼女はとても朗らかに笑うんです。

ちなみに、「laugh heartily」は、誰かが冗談や面白い話を聞いて、お腹の底から「あはは!」と大笑いするような、とても楽しそうな様子を表す言葉です。思わずつられて笑ってしまうような、明るく豪快な笑い声が聞こえてきそうな場面で使えますよ!

She always laughs so heartily.
彼女はいつもとても朗らかに笑うんです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/11 11:41

回答

・laugh cheerfully
・laugh merrily

「朗らかに笑う」は「laugh cheerfully」と表すことが可能です。副詞「cheerfully」は「快活に、元気よく、楽しげに」の意味を持ちますので「朗らかに」と意味が通じます。

構文は、第一文型(主語[she]+動詞[laughs-主語が三人称単数なので三単現のsが必要])に副詞(cheerfully)を組み合わせて構成します。

たとえば"She laughs cheerfully."とすれば「彼女は朗らかに笑うんです」の意味になりニュアンスが通じます。

また「朗らかに」は「楽しそうに」の意味の副詞「merrily」でも意訳することができるので"She laughs merrily."とすると「彼女は楽しそうに笑うんです」の意味になり此方もニュアンスが通じます。

役に立った
PV534
シェア
ポスト