inada

inadaさん

2022/11/14 10:00

朗らかな を英語で教えて!

笑顔でいることが多く楽しい話をよくするので、「彼は朗らかな人だね」と言いたいです。

0 496
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/17 00:00

回答

・Cheerful
・Bright and sunny
・Radiant

He is such a cheerful person, always smiling and sharing fun stories.
彼はとても陽気な人で、いつも笑って楽しい話をしてくれますね。

「Cheerful」は英語の形容詞で、「明るい」「楽観的な」「元気な」などといった意味を表します。人の性格や態度を表現するときによく使われ、例えば「彼女はいつも明るい笑顔を見せている」は「She is always cheerful.」と言えます。また、雰囲気や場所が活気に満ちていることを表すのにも使えます。例えば「パーティーは明るく楽しい雰囲気だった」は「The party was cheerful.」と言えます。

He's always bright and sunny, always telling fun stories.
彼はいつも明るく朗らかで、楽しい話をよくしますね。

He's such a radiant person, always wearing a smile and telling fun stories.
彼はいつも笑顔で楽しい話をする朗らかな人だね。

Bright and sunnyは主に天候について言及する際に使われます。例えば、"Today is bright and sunny"は晴天の日に使われます。一方、"Radiant"は主に人、特にその人の良さや美しさについて言及する時に使います。または物事が明るく光っている状態を指します。例えば、 "Her smile is radiant"や "The gemstone is radiant"などと使われます。要するに、"bright and sunny"は主に天気を、"radiant"は人や物の美しさや輝きを表現するのに使います。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/27 12:10

回答

・cheerful
・blithesome

「朗らかな」は英語では cheerful や blithesome などで表現することができます。

He is a cheerful person.
(彼は朗らかな人だね。)

I've always had a short temper, so I have a strong admiration for a blithesome person like him.
(私は昔から短気な性格なので、彼のような朗らかな人に強い憧れを持っている。)
※ short temper(短気)
※ admiration(憧れ、感心、など)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV496
シェア
ポスト