Shibata

Shibataさん

2023/08/28 11:00

なめらかな書き心地 を英語で教えて!

書きやすいペンを『なめらかな書き心地』と言いたいです。

0 338
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/24 00:00

回答

・Smooth writing experience
・Effortless writing feel.
・Buttery writing flow

This pen provides a smooth writing experience.
このペンはなめらかな書き心地を提供します。

「スムーズなライティング体験」は、文字を書く際の滑らかさや快適さを表す表現です。例えば、新しいボールペンや万年筆を使った時、インクの出が良く、手に負担がかからず、ストレスなく書くことができる場合に使います。また、タブレットやスマートフォンでの文字入力がスムーズであるときや、文章作成ソフトが使いやすいと感じた時などにも用いられます。この表現は、製品のレビューや紹介、あるいは自身の書き心地の経験を述べる際に使えます。

This pen has an effortless writing feel.
このペンはなめらかな書き心地があります。

This pen has such a buttery writing flow.
「このペンは本当になめらかな書き心地ですね。」

Effortless writing feelとButtery writing flowは、特に筆記具やタイピングの経験を説明する際に使われる表現です。Effortless writing feelは、書きやすさや楽さを強調するときに使われます。たとえば、ペンが紙の上をスムーズに滑る感じを指すかもしれません。一方、Buttery writing flowは、文字が紙に滑らかに流れるような感じを表現します。この表現は、インクの出方が一定で、中断されることなく書けるペンに対して使われます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/12 17:27

回答

・smooth writability
・better writing feeling

「このペンは滑らかな書き心地です」という文で考えてみましょう。単語は、「書き心地」を不可算名詞で「writability」と言います。形容詞「smooth」を組み合わせれば「なめらかな書き心地」と表現できます。

構文は、第三文型(主語[this pen]+動詞[has]+目的語[smooth writability])で構成します。

たとえば"This pen has smooth writability."とすれば上記の日本文の意味になります。他に第四文型にアレンジして"This pen(主語) gives(動詞) me(目的語) better writing feeling(目的語)."としても良いです。

役に立った
PV338
シェア
ポスト