Hasegawaさん
2023/09/15 10:00
全く困ったことになった を英語で教えて!
八方ふさがりになったので、「全く困ったことになった」と言いたいです。
回答
・We're in a real bind.
・We're in a real jam.
「マジでヤバい」「かなり困った状況だ」といったニュアンスです。金銭的な問題、スケジュールの遅れ、人間関係のトラブルなど、どうにもならない困難な状況で使えます。深刻だけど、少し口語的で親しい間柄で使うのが自然です。
We're in a real bind; we've run out of options.
全く困ったことになった、もう打つ手がないよ。
ちなみに、「We're in a real jam.」は「マジでヤバい状況だ」「本当に困ったことになった」というニュアンスで使います。交通渋滞だけでなく、仕事のトラブルやお金のピンチなど、自分たちの力だけでは解決が難しい深刻な窮地に陥ったときに使える、少し口語的な表現ですよ。
We're in a real jam. I have no idea how we're going to get out of this.
全く困ったことになった。どうやってこの状況を切り抜けるか、見当もつかないよ。
回答
・1. I'm stuck.
・2. I'm in trouble now.
1. I'm stuck.
英語には日本語における「困る」と同等の表現がないので、直訳で「行き詰った」という言い方で表現します。こちらは「八方ふさがりでどうしようもない」ということを表現するときに使えます。
例文:I'm so stuck.
どうしようもなく困ってるんだ。
2. I'm in trouble now.
こちらは全般的に「困っている」を表す言い方です。
例文:I'm in trouble now.
今困ってるんだ。
※"I'm having trouble with ~."で「~のことで困っている」など、具体的に表現する方法もあります。"I'm stuck on this homework"で「この課題がわからなくて困っている」や"I'm having trouble with my car"で「車のことで困っているんだ」というように表現できます。