yamaguchi rionaさん
2023/09/15 10:00
決まりがつく を英語で教えて!
難航していた契約が取れたので、「仕事に決まりがついた」と言いたいです。
回答
・That's settled then.
・It's all sorted out.
「じゃあ、決まりだね!」「これで一件落着だね」というニュアンスです。
会議や友達との相談などで、議論の末に結論が出たり、計画がまとまったりした時に使います。少しホッとした気持ちや、話がまとまって区切りがついた感じを表す、便利な一言です。
That's settled then. We finally got the contract signed.
じゃあ、一件落着だね。やっと契約が取れたよ。
ちなみに、"It's all sorted out." は「もう全部片付いたよ」「万事解決したよ!」といったニュアンスで使えます。問題やゴタゴタがあった後に、それがすっかり整理され、心配事がなくなった状況で使うのにピッタリな、ポジティブで安心感のある一言です。
The difficult contract negotiation is finally over. It's all sorted out.
難航していた契約交渉がやっと終わりました。全て決着がつきました。
回答
・Work has become less busy
「仕事に決まりがついた」を英語で表すと以下の通りになります。
Things have finally settled down at work.
Work has become less busy.
「仕事に決まりがついた」を言い換えると「仕事に決着がついた」「仕事が落ち着いた」と捉えることが出来ます。なので「落ち着く」という意味をもった"settle down"や「忙しくなくなる」という意味をもつ"become less busy"を使います。
Work has finally settled down and I am having a drink today.
仕事がようやく落ち着いたから、お酒を飲む。
以上参考になれば幸いです。