OKAさん
2020/09/02 00:00
決まり次第伝えます を英語で教えて!
まだ決まっていないため、決まってから伝えたい時に「決まり次第お伝えします」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I'll let you know as soon as it's decided.
・I'll inform you once it's finalized.
・I'll keep you posted once it's determined.
Sure, I'll let you know as soon as it's decided.
もちろん、決まり次第お知らせします。
「I'll let you know as soon as it's decided」のフレーズは、「決まり次第すぐにお知らせします」という意味を持つ表現です。具体的な決定が未だにされていない時や、何かが決まるまで待たなければならない状況で使われます。例えば、会議の日程や、新しいプロジェクトの詳細決定など、正確な情報が手に入るのを待つ際に使えます。また、相手に対して情報を迅速に伝える意思があることを示す文言でもあります。
"I'll inform you once it's finalized."
それが決まり次第、あなたにお知らせします。
I'll keep you posted once it's determined.
決定次第、お伝えします。
回答
・I'll let you know once I decide.
・I'll get back to you once it's decided.
・I'll keep you posted.
Hello there!
今回は、「決まり次第お伝えします」を英語でいくつかご紹介します。
日常生活では使いますが、ビジネスでも良く使われる表現です。
・I'll let you know once I decide.
・I'll get back to you once it's decided.
・I'll keep you posted. ・・・ posted を updated へ変えて使っても良いでしょう。
例文:
Thank you very much for your proposal. We'll review it internally and get back to you once we decide.
ご提案どうもありがとうございます。社内で検討し、決定次第ご連絡いたします。
ご参考になれば幸いです。