nakagawa さん
2023/09/15 10:00
駅に向かう を英語で教えて!
道を聞きたいので、「駅に向かう道はこの道でいいですか?」と言いたいです。
回答
・I'm heading to the station.
・I'm on my way to the station.
「駅に向かっているよ」というカジュアルな表現です。「go to the station」とほぼ同じですが、「今まさにそっちへ向かっている」という進行中のニュアンスが少し強まります。
友達との待ち合わせで「今どこ?」と聞かれた時や、家族に「これから駅に行くね」と伝える時など、日常会話で気軽に使えます。
I'm heading to the station. Is this the right way?
駅に向かっているのですが、この道で合っていますか?
ちなみに、「I'm on my way to the station.」は「今、駅に向かってるよ!」というニュアンスで、すでに出発して移動中であることを伝える時にピッタリな表現です。待ち合わせに遅れそうな時や、今どこにいるか聞かれた時に「もう向かってるからね!」と伝えたい場面でよく使われます。
I'm on my way to the station. Is this the right way?
駅に向かっているのですが、この道で合っていますか?
回答
・road to the station
英語で、「~に向かう」という表現はたくさんあるのですが、今回のように道を尋ねるシチュエーションでは
・road to the station
と言うのが一番しっくりくるかと思います。
"road to ~"で、「~に向かう道」という意味を表すことができます。
【例文】
Excuse me. Is this the right road to the station?
すみません。駅に向かう道はこの道でいいですか?
ちなみに、その他の「~に向かう」と言う表現は、
・towards
・head for
・go(head) towards
などがあります。
【例文】
・I was going to be late for my appointment, so I ran toward my destination.
予約していた時間に遅れそうだったので、目的地まで走って向かった。
こちらも、ぜひ併せて覚えてみてくださいね!