tada natsumi

tada natsumiさん

2023/09/15 10:00

闇を抱えている を英語で教えて!

同僚はネガティブな発想が多く、読めないタイプなので、「闇を抱えているんじゃないかと思う」と言いたいです。

0 640
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/02 15:35

回答

・He has a dark side.
・He has some inner demons.

「彼には裏の顔がある」という意味です。普段は良い人に見えるけど、実は意地悪だったり、冷酷だったり、隠された恐ろしい一面がある、というニュアンスで使います。人の意外な本性や、ミステリアスな部分を指摘したい時にピッタリな表現です。

He's so negative and hard to read sometimes; I feel like he has a dark side.
彼は時々すごくネガティブで読めないんだ。闇を抱えているんじゃないかと思うよ。

ちなみに、"He has some inner demons." は「彼、心に闇を抱えているんだよね」というニュアンスで使えます。過去のトラウマや心の葛藤、弱さなどを指す言葉で、普段は明るいけど実は…といった、人の複雑な内面を表現したい時にぴったりなフレーズです。

He has some inner demons, I think. That's why he can be so negative and hard to read.
彼は心に闇を抱えているんだと思う。だから、あんなにネガティブで読めない時があるんだ。

Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/24 22:16

回答

・I suspect there is darkness in his heart

英語で、「彼(彼女は)闇を抱えている/影があるんじゃないかと思う」というような表現をしたい時には、
・I suspect there is darkness in his/her heart.
と言うことができます。
「~と思う」という表現で、一般的なものは"think"だと思いますが、ここではあえて「疑わしく思う」というニュアンスを持つsuspectを使って文章を作っています。

【例文】
・My co-worker is negative and I don't even know what he is thinking. I suspect there is darkness in his/her heart.
私の同僚はネガティブで、何を考えているかすらわからない。私が思うに、彼は心の中に闇を抱えている。

ぜひ参考にしてみてくださいね!

役に立った
PV640
シェア
ポスト