akitu

akituさん

2023/09/15 10:00

自分を気に入ってほしい を英語で教えて!

同僚が上司にごまをするので、「自分を気に入ってほしいのがバレバレだね」と言いたいです。

0 276
Rintaro

Rintaroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/26 22:24

回答

・Trying to curry favor with the boss
・They want to be in the boss's good books

1. It's so obvious that they're trying to curry favor with the boss.
(彼らが上司に取り入ろうとしているのは明らかだよ。)

捕捉説明:
同僚が上司に取り入ろうとしていることが非常に明白であることを表現するフレーズです。"to curry favor with" は「取り入る」という意味で、特に上司や権威者に好かれようとする意図を示します。

例文:
Did you see how much they praised the boss? It's so obvious that they're trying to curry favor with the boss.
上司をどれだけ褒めたか見た?彼らが上司に取り入ろうとしているのは明らかだよ。

2. It's clear as day that they want to be in the boss's good books.
(上司に気に入られたいのが明白だよ。)

捕捉説明:
同僚が上司に気に入られたいことが明らかであることを表現するフレーズです。"clear as day" はイディオムで、「明らかな」という意味です。"in the boss's good books" は「上司に好かれる」という意味で、上司に対する好意や支持を得たいという意図を表現しています。

例文:
The way they constantly compliment the boss, it's clear as day that they want to be in the boss's good books.
彼らが上司を絶えず褒める様子を見れば、上司に気に入られたいのが明白だよ。

役に立った
PV276
シェア
ポスト