yuzuki

yuzukiさん

2023/09/15 10:00

指導的立場 を英語で教えて!

同僚が昇進したので、「彼は指導的立場にある」と言いたいです。

0 397
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/02 15:35

回答

・a leadership position
・in a supervisory role

「a leadership position」は、単に「管理職」というより「チームを引っ張る立場」というニュアンスです。部長や課長のような正式な役職だけでなく、プロジェクトリーダーやチームのまとめ役など、周りを動かし、方向性を示す役割全般を指します。

履歴書で経験をアピールしたり、昇進を目指す意欲を示す場面でよく使われます。

He's now in a leadership position.
彼は今、指導的立場にあります。

ちなみに、「in a supervisory role」は「管理職として」という意味で、単に役職名(部長など)を言うより「人を監督・指導する立場で」という役割を強調したい時に便利です。自己紹介や職務経歴の説明で、リーダーシップ経験をアピールするのにピッタリですよ。

He's now in a supervisory role after his promotion.
彼は昇進して、今は指導的な立場にあります。

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2023/09/29 06:40

回答

・leadership position

leadership position
解説:
立場→position
指導的→leadership
この2つの単語を使うと、「指導的立場」が伝わります。

例文:
My colleague has been promoted to a higher position in the company due to his hard work and intelligent. He is now in a leadership position in the company.
私の同僚は自分の努力と賢さのおかげで、会社で昇進しました。 現在、彼は会社で指導的な立場にあります。

役に立った
PV397
シェア
ポスト