yuina

yuinaさん

2023/09/15 10:00

逃がさないよ を英語で教えて!

同僚が仕事の途中で帰ろうとしたので、「逃がさないよ」と言いたいです。

0 1,586
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/02 15:35

回答

・You're not getting away.
・I've got you now.

「逃がさないぞ」「そうはさせないぞ」という強い意志を表すセリフです。

物理的に相手を捕まえる時だけでなく、「言い逃れはさせない」「この話から逃げさせない」といった状況でも使えます。冗談っぽく「(今日の飲み会)逃がさないからね!」のように使うこともできます。

You're not getting away that easily, we still have a report to finish.
そんな簡単に逃がさないよ、まだ終わらせないといけないレポートがあるんだから。

ちなみに、「I've got you now.」は、相手の言っていることが「やっと分かった!」「なるほど、そういうことか!」と腑に落ちた瞬間に使う表現です。議論や説明が長引いた後で、ついに理解できたというスッキリした気持ちを表します。直訳の「捕まえた」とは少し違いますね!

Trying to leave already? Oh no, I've got you now. We have to finish this report together.
もう帰ろうとしてる?だめだよ、捕まえた。このレポート、一緒に終わらせなきゃ。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/26 21:42

回答

・you're not leaving me
・I got you.

この場合の「逃がさないよ」は英語で伝える際には直接的には言わず、「あなたは帰らないよね=逃がさないよ」の"You're not leaving me." で表すと自然です。もしくは"I got you."でも表現できます。

"Where are you going? You're not leaving me."
(どこに行くの?逃がさないよ。)

"I got you. Don't you know have so much work left."
(逃さないよ。仕事がたくさん残ってるでしょ。)

役に立った
PV1,586
シェア
ポスト