miyamatsu

miyamatsuさん

2023/09/15 10:00

そろそろ終わるんじゃない? を英語で教えて!

同僚が会議長引いてるねと言うので、「そろそろ終わるんじゃない?」と言いたいです。

0 517
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/02 15:35

回答

・Don't you think it's almost over?
・It's got to be ending soon.

「もうすぐ終わりだと思わない?」という意味で、相手に同意を求める表現です。

大変な仕事や退屈な会議が終わりそうな時の「やっと解放されるね!」という安堵の気持ちや、楽しいパーティーや旅行が終盤に差しかかった時の「もう終わっちゃうの、寂しいね」という名残惜しさなど、文脈によってニュアンスが変わります。

Don't you think it's almost over?
そろそろ終わるんじゃない?

ちなみに、"It's got to be ending soon." は「もうすぐ終わるに違いないよね」とか「さすがに、そろそろ終わるでしょ」といった、強い確信や期待を込めたニュアンスで使います。長引いている会議や映画、イベントなどに対して、早く終わってほしいな、という気持ちを込めて言うのにピッタリな表現です。

Yeah, it's got to be ending soon.
うん、そろそろ終わるんじゃないかな。

naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/26 12:43

回答

・I think it will be finished soon.

会議が終わりそうにない、とぼやいている同僚との会話で「そろそろ終わるんじゃない」にあたる英語をご紹介します

例文
A - The meeting is not likely to be finished, isn’t it ?
(会議が終わりそうにないね)

B - I think it will be finished soon.
(そろそろ終わると思うよ)

A - I hope so.
(そうだといいな。)

「そろそろ終わるだろう」をシンプルに “will be finished soon” を使って表現できます
[会議]は無生物主語なので、受動態 “be finished”の形をとります

“I think” を使って、断定せずに「~じゃないかな」というニュアンスを表すことができます

ぜひ使ってみてくださいね

役に立った
PV517
シェア
ポスト