lan

lanさん

2023/09/15 10:00

それなりの物 を英語で教えて!

同僚から上司にお礼を何にしようか相談されたので、「それなりの物を選んだ方がいいよ」と言いたいです。

0 410
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/02 15:35

回答

・You get what you pay for.
・It's decent for the price.

「安物買いの銭失い」と似たことわざです。

値段が安いものにはそれなりの理由があって、品質もそれなりだよね、という時に使います。期待外れな安い商品やサービスに対して「だから言ったでしょ」というニュアンスで、少し皮肉っぽく使われることが多いです。

We should get something nice for the boss. You get what you pay for, after all.
ボスには何か良いものを買うべきだよ。結局、値段相応の物しか手に入らないからね。

ちなみに、「It's decent for the price.」は「値段の割には悪くないね」という感じです。最高ではないけど、価格を考えれば十分満足できる、という時に使えます。レストランや買い物など、コスパについて話す時にぴったりですよ。

We should probably get him something a little nicer; not just something that's decent for the price.
値段のわりにまあまあ、というレベルじゃなくて、もう少し良いものを彼に買うべきだと思うよ。

naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/25 10:50

回答

・You should select a moderate present.

上司へのお礼のプレゼント選びはとても気を使いますね。
高級なものを贈ればいいということでもないし、とはいえ、あまりに実用的なものもなぁ…。と悩んでいる相手にアドバイスをするシーンで使える例文は次の通りです。

例文
I think you should select a moderate present for your supervisor.
(上司にはそれなりのものを選んだほうがいいと思うよ)

「それなりのもの」は moderate present と表現できます
“moderate” 「節度のある、中程度の、適度な」といった意味の形容詞です。

I think をつけることで、「~と思うよ」となり、アドバイスするのに、少し柔らかい印象になると思います。

役に立った
PV410
シェア
ポスト