masayukiさん
2023/09/15 10:00
疲れて感情的になってる を英語で教えて!
怒ったり悲しくなったりするので、「疲れて感情的になってる」と言いたいです。
回答
・I'm tired and emotional.
・I'm feeling run-down and fragile.
「疲れてて、なんだか感情的になっちゃう」という感じです。心身ともにクタクタで、ささいなことで泣きそうになったり、イライラしたり、感傷的になったりする不安定な状態を表します。大変な一日を終えた後や、寝不足の時に「もう無理…」と弱音を吐きたい時にピッタリのフレーズです。
I'm sorry, I'm just tired and emotional right now.
ごめん、今ちょっと疲れてて感情的になってるんだ。
ちなみに、「I'm feeling run-down and fragile.」は、単に疲れているだけでなく「心身ともにクタクタで、ちょっとしたことでポキッと折れちゃいそう…」という弱った状態を表す表現です。風邪のひき始めや、仕事で燃え尽きた時などに使えますよ。
Please don't take it personally; I'm feeling a bit run-down and fragile today, so I'm more emotional than usual.
個人的に受け取らないでください。今日は少し心身ともに疲れていて、いつもより感情的になっているんです。
回答
・I’m feeling emotional because I’m tired.
・Feeling tired and emotional
1,I’m feeling emotional because I’m tired.
(疲れているせいで、感情的になっている)
感情的になっているのは疲れていることが原因なので、接続詞であるbecauseを使ってこのように表現することができます。
2,Feeling tired and emotional.
「疲れている」のtiredと「感情的」のemotionalは二つともfeelで表現できます。
例文:
Lately , I have been feeling angry or sad a lot.
I’m feeling tired and emotional because I don’t have a day off.
(最近、怒ったり悲しくなったりすることが多い。休みがないせいで、疲れて感情的になっている)