Tsuchiya

Tsuchiyaさん

2023/09/15 10:00

品不足 を英語で教えて!

土石流により道が遮断され物流が途絶えてしまったので、「近くのスーパーが品不足になっています」と言いたいです。

0 385
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/02 15:35

回答

・There's a shortage of stock.
・We're running low on that item.

「在庫が不足しています」という意味です。

単に「在庫切れ(out of stock)」というより、「需要に供給が追いつかず、全体的に品薄状態」というニュアンス。

お店で特定の商品が品薄な時や、ニュースで「半導体不足」のように社会的な品不足を説明する時など、幅広い場面で使えます。

Due to the landslide, the nearby supermarket is experiencing a shortage of stock.
土石流のせいで、近くのスーパーが品不足になっています。

ちなみに、「We're running low on that item.」は「その商品の在庫、残りわずかです」という意味で使えます。完全に在庫切れ(out of stock)ではなく、「もうすぐ無くなりそう」というニュアンスです。お店でお客さんに購入を促したり、同僚に在庫状況を共有したりする時にぴったりの、堅苦しくない自然な表現ですよ。

The nearby supermarket is running low on items because the landslide cut off the supply chain.
近くのスーパーは、土石流で物流が途絶えたため品不足になっています。

seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/27 21:16

回答

・run out of stock
・lack of stock

running out of supplyもしくはlack of supplyで「品不足」を表現できます。

The nearby supermarket is running/lacking out of stock.

1. run out of stock
run out で「~がなくなる」という意味になります。

例文:
The power outage lasted for a long time, and we ran out of emergency food.
(停電が長く続き、災害用の食品がなくなってしまった)

2. lack of stock
lack は「欠けている、不足している」という意味があります。

例文:
Lack of fertilizer needed to grow vegetables.
(野菜を育てるために必要な肥料が不足している)

ちなみに、「品不足」と名詞的に使って表現したい場合は、紹介した同士をing形にするか「shortage of stocks」で表現することができます。
shortage は「不足、欠乏」という意味があります。

例文:
My store is currently shortage of stock.
(私のお店は、現在品不足となっています)

役に立った
PV385
シェア
ポスト