Tsuchiyaさん
2023/09/15 10:00
品不足 を英語で教えて!
土石流により道が遮断され物流が途絶えてしまったので、「近くのスーパーが品不足になっています」と言いたいです。
回答
・There's a shortage of stock.
・We're running low on that item.
「在庫が不足しています」という意味です。
単に「在庫切れ(out of stock)」というより、「需要に供給が追いつかず、全体的に品薄状態」というニュアンス。
お店で特定の商品が品薄な時や、ニュースで「半導体不足」のように社会的な品不足を説明する時など、幅広い場面で使えます。
Due to the landslide, the nearby supermarket is experiencing a shortage of stock.
土石流のせいで、近くのスーパーが品不足になっています。
ちなみに、「We're running low on that item.」は「その商品の在庫、残りわずかです」という意味で使えます。完全に在庫切れ(out of stock)ではなく、「もうすぐ無くなりそう」というニュアンスです。お店でお客さんに購入を促したり、同僚に在庫状況を共有したりする時にぴったりの、堅苦しくない自然な表現ですよ。
The nearby supermarket is running low on items because the landslide cut off the supply chain.
近くのスーパーは、土石流で物流が途絶えたため品不足になっています。
回答
・run out of stock
・lack of stock
running out of supplyもしくはlack of supplyで「品不足」を表現できます。
The nearby supermarket is running/lacking out of stock.
1. run out of stock
run out で「~がなくなる」という意味になります。
例文:
The power outage lasted for a long time, and we ran out of emergency food.
(停電が長く続き、災害用の食品がなくなってしまった)
2. lack of stock
lack は「欠けている、不足している」という意味があります。
例文:
Lack of fertilizer needed to grow vegetables.
(野菜を育てるために必要な肥料が不足している)
ちなみに、「品不足」と名詞的に使って表現したい場合は、紹介した同士をing形にするか「shortage of stocks」で表現することができます。
shortage は「不足、欠乏」という意味があります。
例文:
My store is currently shortage of stock.
(私のお店は、現在品不足となっています)