Teruko Onishiさん
2023/08/28 10:00
返品不可 を英語で教えて!
アウトレット品を扱う店で働いているので、「この商品は返品不可です」と言いたいです。
回答
・No returns allowed
・All sales are final.
・No refunds or exchanges.
This item is from the outlet, so no returns allowed.
この商品はアウトレット品なので、返品はできません。
no returns allowedは、製品や商品の返品を受け付けないという意味です。特に店頭での販売やオンラインショッピングでよく見かける表現で、主にセール品や特価品、中古品などで使用されます。また、衛生上の問題から下着や化粧品など、一度開封や使用すると他の人が使えなくなる商品に対してもこの表現が使われます。この表記がある商品を購入する際は、自分が本当にその商品を必要としているか、確認する必要があります。
Please note, all sales are final for this item.
この商品に関しては、全ての販売が最終的なものとなりますので、返品は不可となります。
This item is final sale, no refunds or exchanges.
「この商品は最終販売品です、返品も交換もできません。」
All sales are finalとNo refunds or exchangesは共に購入後の返品や交換を認めないことを示す表現ですが、ニュアンスには微妙な違いがあります。
All sales are finalは主にクリアランスセールや個人間の取引などで使われ、一度商品を購入したら返品や交換、キャンセル等一切受け付けないという強い決定性を伝えます。
一方、No refunds or exchangesは店舗ポリシーや特定の商品に関連してよく使われ、購入後の返金や別の商品との交換を認めないことを明示しますが、商品の欠陥など特殊な状況下では対応する場合もあることを示す場合があります。
回答
・we can't accept returns
・non refundable
we can't accept returns
返品不可
we can't 〜 で「〜は出来ない」「〜は不可」という意味を表せますが、「〜は禁止です」という使い方もされる表現になります。
Please note that we can't accept returns for this item.
(この商品は返品不可ですので、ご承知ください。)
non refundable
返品不可
non refundable は「返品不可」または「返金不可」という意味を表す表現になります。
Nowhere does it say non refundable.
(返品不可とはどこにも書いてないよ。)