Azusaさん
2023/09/15 10:00
家が揺れたのを感じた を英語で教えて!
地震じゃない?と聞かれたので、「家が揺れたのを感じたね」と言いたいです。
回答
・I felt the house shake.
・I felt a tremor.
「家が揺れたのを感じたよ」という意味です。地震はもちろん、すぐそばを大型トラックが通った時や、近所の工事の振動、強風など、原因が何であれ「ガタガタッ」と家が揺れた瞬間の体感を伝えるのにピッタリな表現です。驚きや不安な気持ちが含まれることが多いです。
Yeah, I felt the house shake.
うん、家が揺れたのを感じたよ。
ちなみに、「I felt a tremor.」は「微かな揺れを感じた」という意味で、大きな地震ではなく「あれ、今揺れた?」くらいの軽い揺れの時に使えます。また、物理的な揺れだけでなく、不安や興奮で「心がざわついた」「胸が震えた」といった比喩的な表現としても使える、ちょっとおしゃれな言い方です。
Yeah, I felt a tremor too. The whole house was shaking.
ええ、私も揺れを感じました。家全体が揺れていました。
回答
・1: I felt the house was shaking.
・2: I felt the house was swaying.
1 : I felt the house was shaking.
*feltはfeelの過去形で「感じた」という意味です。
地震の揺れを英語で表すときに、”shake”を使います。
例文)I felt the house was shaking. It might be an earthquake.
(家が揺れたのを感じたね。地震かもしれないよ。)
2: I felt the house was swaying.
*1のshakeと同じように”sway”にも「揺れる」という意味があります。
例文) I felt the house was swaying. We all should be together.
(家が揺れたのを感じたね。みんな一緒にいたほうがいい。)
ご参考になれば幸いです^^
Japan