Kayoさん
2023/09/15 10:00
隔たりがある を英語で教えて!
知識は十分だが実力が伴わないので、「隔たりがある」と言いたいです。
回答
・There is a gap between us.
・We're not on the same wavelength.
「There is a gap between us.」は、二人の間に「心の距離」や「考え方のズレ」があることを表すフレーズです。
恋人同士で気持ちがすれ違っている時や、友人との意見の対立、世代間の価値観の違いなど、物理的ではなく精神的な隔たりを感じる時に使えます。ちょっと寂しいニュアンスですね。
I know the theory, but there's a gap between that and my actual ability.
理論はわかっているのですが、それと実際の実力との間には隔たりがあります。
ちなみに、「We're not on the same wavelength.」は「私たち、波長が合わないね」という感じです。考え方や感じ方が違って話が噛み合わない時や、冗談が通じない時なんかに使えます。相手を直接的に責めるニュアンスは薄く、ちょっとしたすれ違いをユーモラスに表現するのに便利なフレーズですよ。
I know the theory, but when it comes to actually doing it, it feels like my knowledge and my skills are not on the same wavelength.
理論はわかっているんですが、実際にやってみると、知識とスキルに隔たりがあるように感じます。
回答
・there is a gap
・there is a rift
*「隔たりがある」とは、何かと何かと間に「差ができる」「切れ目ができる」と表現できます。
1 : there is a gap
例文)There is a gap between my enough knowledge and my poor ability.
(私の十分な知識と乏しい実力に隔たりがある。)
2:there is a rift
例文)
There is a rift between my enough knowledge and my poor ability.
(私の十分な知識と乏しい実力に隔たりがある。)
*enough/十分な
*poor/乏しい
Japan