Chiaさん
2023/09/15 10:00
月日が隔たる を英語で教えて!
祖父が亡くなって20年となるので、「20年の月日が隔たった」と言いたいです。
回答
・Time flies.
・It's been a while.
「Time flies」は「光陰矢の如し」や「あっという間だね」という意味。楽しい時や、久しぶりに会った人との会話で「もうこんな時間!?」と感じた時によく使います。思い出話に花が咲いた時や、子供の成長の速さに驚いた時など、時間が速く過ぎるのを感じる様々な場面で気軽に使える便利な一言です。
Time flies. It's already been 20 years since my grandfather passed away.
時が経つのは早いもので、祖父が亡くなってからもう20年です。
ちなみに、「It's been a while.」は「久しぶり!」という意味で、しばらく会っていなかった友達や知り合いに再会した時にピッタリな表現だよ。最後に会ってから時間が経ったね、という気持ちがこもっていて、会話を始めるきっかけに使いやすいんだ。メールや手紙の書き出しにも使える便利なフレーズだよ。
It's been a while, twenty years since my grandfather passed away.
おじいちゃんが亡くなってから、20年という月日が経ちました。
回答
・apartness
「20年の月日が隔たった」を英語で表すと以下の通りになります。
Twenty years is apartness for us.
「隔たりがある」の意味は「時間的に距離がある」状態を指しているので"apartness"を使います。"apartness"には時間以外に場所にも使うことが出来ます。
That apartness was enough to tear us apart.
その隔たりは私たちの仲を裂くのに充分すぎた。
The apartness in time sublimates memories.
時間の隔たりが思い出を昇華させる。
sublimate:昇華させる
以上参考になれば幸いです。