mocchiさん
2023/09/15 10:00
家に帰ったら玄関が開いていた を英語で教えて!
誰かが家に先に帰っていたので、「家に帰ったら玄関が開いていた」と言いたいです。
回答
・The front door was open when I got home.
・I came home to find the front door open.
家に帰ったら玄関のドアが開いていた、という事実を伝えるシンプルな表現です。
「あれ、誰か来てる?」「閉め忘れたかな?」といった軽い疑問から、「もしかして泥棒…?」という不安な気持ちまで、状況によって様々なニュアンスで使えます。家族との会話や、警察への通報など幅広い場面で使われる一言です。
The front door was open when I got home, so I figured you were already back.
家に帰ったら玄関のドアが開いていたから、もう帰ってるんだなって思ったよ。
ちなみに、この表現は「家に帰ったら、なんと玄関のドアが開いてたんだ!」という驚きや予期せぬ発見のニュアンスが強いです。泥棒に入られたかも?と焦るような場面や、家族の誰かが閉め忘れたのかな?と不思議に思うようなシチュエーションで使えますよ。
I came home to find the front door open, so I figured you were already back.
家に帰ったら玄関が開いていたから、もう帰ってるんだなって思ったよ。
回答
・1: The front door was open.
・2: The front door was unlocked.
1 : The front door was open.
*front door/玄関のドア
例文) The front door was open when I got home.
(私が家に帰った時には玄関が開いていた。)
2:The front door was unlocked.
unlock/開いている
例文)The front door was unlocked when I got home.
(私が家に帰った時には玄関が開いていた。)
*1と2の例文は同じ訳になりますが状況が違います。
1は玄関のドア自体が開いていた時、
2は玄関のドアの鍵が開いていた時、という意味になります。
ご参考になれば幸いです^^
Japan