Miyuさん
2023/09/15 10:00
弊害が多い を英語で教えて!
大量生産をする会社が増えている一方で大量のごみが発生しているので、「大量にプラスチックゴミや食品ロスが発生する弊害も多い」と言いたいです。
回答
・It does more harm than good.
・The cons outweigh the pros.
「百害あって一利なし」や「むしろ逆効果」に近いニュアンスです。良かれと思ってやったことや、一見良さそうなものが、実際にはメリットよりデメリットの方が大きい状況で使えます。「そのアドバイスは、かえって状況を悪くするよ」みたいに、親切心からの行動を諌めるときにもピッタリです。
While mass production has its benefits, it does more harm than good when you consider the massive amount of plastic and food waste it creates.
大量生産には利点もありますが、それが生み出す膨大なプラスチックゴミや食品ロスを考えると、良いことよりも悪いことの方が多いです。
ちなみに、「The cons outweigh the pros.」は「良い点より悪い点の方が多いね」「デメリットの方が大きいかな」といったニュアンスで使えます。何かを比較検討している時に、メリットもあるけど、それ以上に無視できないデメリットがあるから、やめておいた方が良さそうだね、と結論づける場面にぴったりです。
When it comes to mass production, the cons like massive plastic and food waste outweigh the pros.
大量生産に関しては、大量のプラスチックゴミや食品ロスといった弊害が利点を上回ります。
回答
・negative effect
・bad effect
弊害には「悪い面の影響、デメリット」などの意味があり、二通りの表現方法があります。
1.negative effects
negative effect で「ネガティブな影響」という意味になり、弊害を表現することができます。
例文:
There are many negative effects such as large amounts of plastic waste and food loss.
(大量のプラスチックのゴミや食品ロスが発生するという弊害も多い)
2.bad effects
「悪い」という意味を持つbad でも、同じように弊害を表現することができます。
例文:
To make a new business successful, you must also think about the bad effects.
(新事業を成功させるためには、その事業の弊害についても考えなければいけない)
Japan