HIka

HIkaさん

2023/09/15 10:00

十年満期 を英語で教えて!

退職後に満期を迎えたかったので、「10年満期の保険に決めました」と言いたいです。

0 258
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/02 17:32

回答

・10-year maturity
・a 10-year term

「10年満期」という意味で、特に債券でよく使われます。

「この国債は10-year maturityだよ」と言えば、「10年後に元本が戻ってくる長期の国債なんだね」というニュアンスです。

投資の会話で、商品の期間がどれくらいかを示す時に便利な言葉です。

I decided on an insurance policy with a 10-year maturity.
10年満期の保険に決めました。

ちなみに、「a 10-year term」は単なる「10年間」じゃなくて、「任期10年」や「10年の契約期間」みたいに、あらかじめ定められた期間を指すときに使うよ。大統領の任期、住宅ローンの期間、あるいは刑務所の刑期など、始まりと終わりが決まっているフォーマルな文脈でよく登場するんだ。

I decided on an insurance policy with a 10-year term so it would mature after I retired.
10年満期の保険に決めました。そうすれば退職後に満期を迎えるので。

Rintaro

Rintaroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/07 11:59

回答

・I opted for a 10-year term insurance
・Chose a 10-year maturity insurance plan

1. I opted for a 10-year term insurance policy.
(10年間の期間保険に選びました。)

説明: opt for〜で「〜を選ぶ」という意味になります。

例文:
Upon retirement, I decided to secure my future by opting for a 10-year term insurance policy. It provides peace of mind.
退職後、将来を確保するために、私は10年間の期間保険に加入することを決めました。これにより安心感が得られます。

2. I chose a 10-year maturity insurance plan."
(10年間の満期保険プランを選びました。)

説明: maturityで「満期」という意味になります。

例文:
After retiring, I wanted to ensure financial security, so I chose a 10-year maturity insurance plan. It provides a safety net for the next decade.
退職後、財政的な安全を確保したかったので、私は10年間の満期保険プランを選びました。これにより次の10年間に安全ネットが提供されます。

役に立った
PV258
シェア
ポスト