Mori Takashiさん
2023/09/15 10:00
不法滞在 を英語で教えて!
滞在許可期間を過ぎて外国に滞在する時に「不法滞在」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・illegal immigration status
・staying in the country illegally
「illegal immigration status」は、直訳すると「不法な移民の地位」です。
「不法滞在」の状態を指す言葉ですが、"illegal"(不法)という言葉が人を犯罪者のように扱う響きを持つため、近年は公的な場やメディアで避けられる傾向にあります。
代わりに「undocumented immigrant」(書類を持たない移民)や「unauthorized immigrant」(許可されていない移民)といった、より中立的な表現が使われることが増えています。
He is in the country on an illegal immigration status because he overstayed his visa.
彼はビザの期限を過ぎて滞在したため、不法滞在の状況にあります。
ちなみに、"staying in the country illegally" は「不法滞在」を意味する公的な表現です。ニュースや法律の話で使われることが多く、日常会話で使うと少し堅苦しい印象を与えます。友達との会話では「ビザが切れちゃった」のように、もっと具体的な状況で話す方が自然ですよ。
He is staying in the country illegally because his visa has expired.
彼はビザの期限が切れたため、不法滞在しています。
回答
・stay in the country illegally
・illegal stay
不法滞在は、stay illegally もしくはillegal stay で表現することができます。
1.stay illegally
「滞在する」という意味を持つstay に、「不法に、違法に」という意味を持つ副詞のillegally をつけることで、不法に滞在すると表現することができます。
例文:
There are many people working in this company who stays in the country illegally.
(不法滞在している人が、この企業には多くいる)
2.illegal stay
「不法滞在」と名詞として言いたい場合は、illegal stayで表現することができます。この場合、illegal は「違法な、非合法な」、stay は名詞で「滞在」を意味します。
例文:
Starting next year, this country will strictly control illegal stay.
(来年から、この国では不法滞在を厳しく取り締まります)
strictly・・・厳しく、厳格に
Malaysia