Teramoto

Teramotoさん

2024/09/26 00:00

不法侵入 を英語で教えて!

不審な人物が家に入ってきた時に使う「不法侵入者」は英語でなんというのですか?

0 475
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/25 11:45

回答

・Breaking and entering
・Trespassing

「Breaking and entering」は、ドアをこじ開けたり窓を割ったりして、建物に不法侵入することを指す言葉です。泥棒が家に入り込むような、暴力的で悪質なイメージが強いのが特徴。「不法侵入」の中でも、特に「何かを壊して押し入る」というニュアンスで使われます。ニュースやドラマの犯罪シーンでよく耳にする表現です。

Call the police! I think someone is breaking and entering our house!
警察を呼んで!誰かが家に不法侵入していると思う!

ちなみに、Trespassingは「不法侵入」という意味ですが、もっと軽いニュアンスでも使えます。例えば「立入禁止」の看板がある私有地に入るだけでもTrespassingになります。深刻な犯罪だけでなく、ちょっとした立ち入り違反も指す便利な言葉ですよ。

There's a trespasser in the house!
家に不法侵入者がいる!

tos104hi

tos104hiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/14 09:19

回答

・trespassing
・intrusion

1. trespassing
不法侵入

「不法侵入」は、trespass 「侵入する」の名詞形 trespassing と表現します。
「不法侵入者」ですと、語尾に er をつけて trespasser となります。

例文
No Trespassing!
立ち入り禁止!

これは看板などで使用される表現ですね。

2. intrusion
不法侵入

intrude 「押し入る」の名詞形 intrusion でも表現できます。
この場合「不法侵入者」は、 intruder となります。

ちなみに、空き家などに不法侵入して住んでいる人のことは、 squatter と言います。
日本語にもなっているスクワットの意味は、 squat 「しゃがむ」です。
不法侵入してしゃがんでいる人→ squatter 「不法占拠者」、というイメージですね。

ご参考になりましたら幸いです。

役に立った
PV475
シェア
ポスト