Narumi

Narumiさん

2023/09/15 10:00

妙なことになる を英語で教えて!

想像していた結果と違ったので、「妙なことになったぞ」と言いたいです。

0 388
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/02 17:32

回答

・Things are going to get weird.
・This is going to get messy.

「これからヤバい(変な)ことになりそうだぞ」というニュアンスです。状況が普通じゃなくなり、奇妙で予測不能な展開を迎えそうな時に使います。パーティーがカオスになりそうな時や、会議で変な提案が出た時など、ワクワクと不安が混じったような場面で使えます。

Well, things are going to get weird.
さあ、妙なことになってきたぞ。

ちなみに、「This is going to get messy.」は「これから面倒なことになるぞ」「一波乱ありそうだね」といったニュアンスで使われるフレーズです。物理的に散らかる状況だけでなく、人間関係や議論がこじれそうな時にも使えます。何か厄介なことが起こりそうだと予測した時に、ちょっと冗談っぽく、または真剣に警告する感じで口にするのにピッタリな一言です。

Well, this is going to get messy.
さて、これは厄介なことになってきたぞ。

Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/12 11:15

回答

・It turned out strange.
・It went awry.

1, strange とは、奇妙という意味を表す言葉です。
turn out とは、物事が変わるという意味を表します。

2, awry とは、状況が予期せぬ変化や混乱に見舞われた際に適用される言葉です。

では、最後に例文を紹介します。

"I had imagined a different outcome, but it turned out strange."
(私は異なる結果を想像していましたが、妙なことになりました。)

"Our well-planned event went awry due to unexpected weather conditions."
(計画がしっかり立てられたイベントは、予期せぬ天候条件のためにうまくいかなかった。)

役に立った
PV388
シェア
ポスト