Nukkoさん
2023/09/15 10:00
ぼけている を英語で教えて!
祖父の物忘れがひどくなってきたので、「ぼけてきているのかな」と言いたいです。
回答
・He's getting a bit senile.
・He's losing his marbles.
「彼、ちょっとボケてきたかな」くらいの軽いニュアンスです。
深刻な認知症を指すというより、おじいちゃんの物忘れがひどくなったり、少し変な言動が増えたりした時に、家族や親しい友人との会話で愛情や心配を込めて使われることが多い表現です。
My grandpa keeps forgetting where he puts his keys. I'm worried he's getting a bit senile.
おじいちゃん、鍵をどこに置いたか忘れ続けてるんだ。少しぼけてきているのかなって心配だよ。
ちなみに、「He's losing his marbles.」は「あの人、ちょっとイカれてきてるね」とか「頭のネジが緩んできたんじゃない?」というニュアンスで使います。真剣な精神疾患というよりは、奇妙な言動や物忘れがひどい人に対して、少し冗談っぽく、または呆れた感じで言うときにピッタリな表現ですよ。
My grandpa keeps forgetting my name. I'm worried he's losing his marbles.
祖父が私の名前を忘れ続けるんだ。ぼけてきているんじゃないかと心配だよ。
回答
・become senile
・grow senile
英語で「ぼけてきている」の言い方をご紹介します!
senileという単語は形容詞で、「ぼけた、老いぼれた」という意味があります。
例:My grandfather might be getting senile since he forgets things easily.
祖父は物忘れがひどくなってきたので、ぼけてきているのかもしれません。
※be getting~で、「~になってきた」という意味になります
例:I’m worried that he was grown senile these days.
彼はこのごろ頭がぼけてきたようで心配だ。
他には、「記憶力を失う」と言い換えて、「ぼける」を表現することもできます。
例:My grandmother is losing her memories.
私の祖母は記憶力を失ってきているようだ。(ぼけてきている)
参考になりましたら幸いです。
Japan