Benedettaさん
2023/05/22 10:00
時差ぼけです を英語で教えて!
時差のある国に着いたので、「時差ぼけです」と言いたいです。
回答
・I have jet lag.
・I'm suffering from jet lag.
・I'm dealing with time zone fatigue.
I'm feeling out of sorts because I have jet lag.
「時差ぼけで体調が優れないです。」
「I have jet lag」は「私は時差ぼけになっている」という意味です。主に、長距離のフライト後に体調がすぐに元の時間帯に戻らず、睡眠障害、頭痛、疲労感などの症状を引き起こす状態を指します。このフレーズは、自分の体調不良を他人に説明する時や、日常的な会話、SNSでの投稿など、さまざまなシチュエーションで使用できます。
I'm suffering from jet lag because I just arrived from a country with a different time zone.
時差のある国から来たばかりで、時差ぼけで苦しんでいます。
I'm dealing with time zone fatigue after arriving in this country.
この国に着いた後、時差ぼけに悩んでいます。
I'm suffering from jet lag は長距離のフライト後に生じる体の不調を指し、特に東西への移動で生じやすい症状です。寝不足や体調不良を伴うことが多いです。
一方 I'm dealing with time zone fatigue は時差ぼけというより、異なるタイムゾーンでの活動による疲労を指しています。仕事で複数のタイムゾーンをまたいで働く場合などに使われます。
回答
・time difference
・jet lag
「時差ぼけです」は英語でtime difference
または、
jet lag(ジェットラグ)です。
海外に行ったことのある人にはわかるかも知れませんが、
時差ぼけで、日中なのにすごく眠くなったことがありませんか?
time differenceは、
時間が異なると書きますね。
その名の通り時間の差により支障をきたすことを表す単語です。
jetは「飛行機」の別の言い方ですね。
日本語でも飛行機のことを「ジェット」と呼ぶことがあると思います。
lagは「遅れる」という意味なので、連想ができますね!!!
Are you still having jet lag?
まだ時差ボケあるの?