Rihoさん
2025/06/10 10:00
時差ボケがつらい を英語で教えて!
海外から帰ってきて時差ボケが大変な時に使いたいです。
回答
・I'm suffering from jet lag.
「時差ボケがつらい」は上記のように表現できます。
海外旅行や出張から帰ってきた後によく使われる、とても自然で便利なフレーズです。
I'm suffering from ~ は「〜で苦しんでいる」「悩んでいる」という意味の丁寧で落ち着いた表現なので、ビジネスシーンでもカジュアルな場面でも使いやすいです。
jet lag:時差ぼけ
例文
I just got back from Europe, and I'm suffering from jet lag.
ヨーロッパから帰ってきたばかりで、時差ボケがつらい。
just:たった今、~したばかり
get back from:〜から戻る、〜から帰ってくる
Europe:ヨーロッパ
参考にしてみてください。
Japan