Oriさん
2023/09/15 10:00
あの時とは状況が全然違う を英語で教えて!
前と同じでいいか聞かれたので、「あの時とは状況が全然違う」と言いたいです。
回答
・It's a whole new ball game now.
・Things are completely different now.
「状況は一変した」「今までのやり方はもう通用しない」という意味です。試合の途中でルールや流れがガラッと変わる野球に由来します。
ビジネスや人間関係で、何かをきっかけに状況が根本的に変わり、全く新しい局面を迎えた時に使えます。
We can't just do what we did last time. It's a whole new ball game now.
前回と同じようにはいきません。あの時とは状況が全然違うんです。
ちなみに、「Things are completely different now.」は「今はもう全然違うんだ」というニュアンスで、昔と比べて状況がすっかり変わったことを伝えたい時に使えます。思い出話の後に「でも今は…」と続けたり、街や人の変化に驚いた時なんかにピッタリですよ。
No, we can't do it the same way. Things are completely different now.
いいえ、同じやり方ではできません。あの時とは状況が全然違います。
回答
・The situation is completely different from that time.
・The circumstances are totally different from that time.
「あの時とは状況が全然違う 」は英語では The situation is completely different from that time. や The circumstances are totally different from that time. などで表現することができます。
That's not OK. The situation is completely different from that time.
(それはダメだ。あの時とは状況が全然違う。)
To be honest, the circumstances are totally different from that time.
(正直言って、あの時とは全然状況が違います。)
※ちなみに circumstance(状況)は situation より多少、固いニュアンスの表現になります。
ご参考にしていただければ幸いです。
Japan