mokoさん
2023/09/15 10:00
何か無理があるのかも を英語で教えて!
先方からいい返事が頂けなかったので、「こちらの要求に何か無理があるのかもしれません」と言いたいです。
回答
・Something feels off.
・This might be a bit of a stretch.
「なんか変だな」「何かがおかしい」という感覚を表すフレーズです。はっきりした理由はないけど、直感的に違和感がある時に使えます。
人の様子がいつもと違う時、話のつじつまが合わない時、場の空気が不自然な時など、様々な場面で気軽に口にできる便利な一言です。
Something feels off about their response. Maybe our request was unreasonable.
彼らの返事に何か違和感があります。こちらの要求に無理があったのかもしれません。
ちなみに、「This might be a bit of a stretch.」は「ちょっと無理があるかもだけど」「こじつけっぽいけど」といったニュアンスです。自分の意見や提案にあまり自信がない時や、少し突飛なアイデアを切り出す前のクッション言葉として使えます。相手に「まあ聞いてよ」と気軽に前置きする感じで便利ですよ。
This might be a bit of a stretch, but I'm wondering if our request is asking for too much.
もしかしたら無理なお願いなのかもしれませんが、こちらの要求は少し厳しかったでしょうか。
回答
・1: might ask too much
・2: It might be hard
1: might ask too much
直訳すると、「聞きすぎたかも」となりますが、askには「お願いをする、要求する」という意味もあります。なので会話の文脈で、下の例題のように訳すこともできます。
例題)We might ask too much. (こちらの要求に何か無理があるのかもしれません)
2: It might be hard
"hard"には「難しい、厳しい」という意味があります。
なので"for them"「彼らにとって」をつけて下の例題のように訳すことができます。
例題 ) It might be hard for them. (彼らにとっては厳しかったのかもしれません)
Japan