Kondoさん
2023/09/15 10:00
これで全部ですか? を英語で教えて!
精算レジで、お客様に「これで全部ですか?」と言いたいです。
回答
・Is that everything?
・Will that be all?
「これで全部?」「他には何かある?」といったニュアンスで、相手の要望や話がひと通り終わったかを確認する時に使います。
お店で店員さんがお客さんに「ご注文は以上でよろしいですか?」と聞く時や、会議で「議題はこれで全てですか?」と確認する場面などでよく使われる、日常的で便利なフレーズです。
Is that everything for you today?
お会計は以上でよろしいですか?
ちなみに、"Will that be all?" は、お店で店員さんが「ご注文は以上でよろしいですか?」と聞く時の定番フレーズです。直訳すると「それで全部?」ですが、実際には「他に何かございますか?」と、追加の注文がないか優しく確認するニュアンスが含まれています。レストランやカフェ、お店での会計前など、様々な場面で使われる便利な一言ですよ。
Will that be all for you today?
以上でよろしいでしょうか?
回答
・Is that all?
・Is this everything?
1. Is that all?
「これで全部ですか」と言う意味になります。allで「全部の、全ての」と言う形容詞になります。that はthis でも構いません。
例文
Is that all? Do you have anything you are forgetting to buy ?
「これで全部ですか?買い忘れているものはないですか。」
2. Is this everything?
「これが全てですか」の意味です。everything は「全部」と言う意味の名詞です。
よく聞くフレーズです。
例文
Could you check again if this is everything?
「これで全部かもう一度確認してくれませんか」
参考にしてみて下さい。
Japan