Hazuki

Hazukiさん

2023/09/15 10:00

ぼそぼそしたご飯 を英語で教えて!

炊飯時の水の量が足りなかったので、「ぼそぼそしたご飯でした」と言いたいです。

0 874
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/02 17:32

回答

・Dry and crumbly rice
・Mushy and clumpy rice

「Dry and crumbly rice」は、水分が飛んでパサパサ、ポロポロになったご飯のことです。

炊飯器で保温しすぎたご飯や、冷蔵庫で乾燥した冷やご飯などをイメージすると分かりやすいです。「このご飯、パサパサで美味しくないね」といったネガティブな感想を言う時によく使われます。

The rice turned out all dry and crumbly because I didn't add enough water.
水の量が足りなかったので、ご飯がぼそぼそになってしまいました。

ちなみに、"Mushy and clumpy rice" は、水分が多すぎてベチャッとしていたり、お米同士がくっついてダマになっている、炊き方を失敗したご飯のことです。食感が悪く、美味しくないというネガティブなニュアンスで使われます。

The rice was a bit dry and crumbly because I didn't add enough water.
水の量が足りなかったので、ご飯が少しパサパサでぼそぼそしていました。

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/26 11:08

回答

・crumbly
・coarse

英語で「ぼそぼそした」は、「砕けやすい、もろい」という意味のあるcrumblyを使うことができます。

例:Since I cooked rice with less water than usual, it was dry and crumbly.
いつもより少ない水で炊いたので、ぼそぼそしたご飯になってしまった。
※「乾いた」という意味のdryを加えると、さらに「ぼそぼそした」ニュアンスが伝わります

他には、「きめの粗い、ざらざらした」という意味のあるcoarseも使えます。
例:The texture of sprouted brown rice is usually coarser than white rice.
発芽玄米の食感はたいてい白米よりもざらざらしている(ぼそぼそしている、きめが粗い)。

ぜひ使ってみてくださいね!
参考になりましたら幸いです。

役に立った
PV874
シェア
ポスト