Akemi

Akemiさん

2022/07/05 00:00

そしたら を英語で教えて!

スマホを買い換えたら特典がついてきたので、「スマホを新しく買って、そしたらキャンペーン中で特典がたくさんついてきた」と言いたいです。

0 2,664
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/07 00:00

回答

・In that case
・Then
・In that event

I got a new smartphone, and in that case, it came with lots of benefits because of a promotion.
新しいスマートフォンを手に入れたんだけど、その場合、プロモーション中だったからたくさんの特典がついてきたよ。

「In that case」は、「その場合」「だったら」「そうなら」などと訳すことができ、ある特定の状況や条件によって行動や意見を変えるときに使います。具体的な事例や条件に基づいて意見や行動を述べる際に便利な表現で、日常会話やビジネスの場でも使えます。例えば、誰かの意見に対して別の視点で考えてみたらどうかと提案する、あるいは計画が変更になったために新しい行動を起こすなどの状況で使います。

I bought a new smartphone and then I got lots of bonuses because they were having a campaign.
新しいスマートフォンを買ったら、キャンペーン中だったのでたくさんの特典がもらえました。

I bought a new smartphone, and in that event, there were lots of bonuses because of a campaign going on.
新しいスマホを買ったんだけど、そのタイミングでキャンペーン中だったから、特典がたくさんついてきたよ。

Thenは一般的に、何かが次に起こることを示すために使われ、特に物語や手順を説明する場合によく使用されます。一方、「in that event」は特定の状況や結果が発生した場合の対応策や行動を示すために使われます。この表現は、特に計画や可能性のある未来のシナリオを議論する際に使用されます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/28 17:19

回答

・and then
・so that

「そしたら」は英語では and then や so that などで表現することができます。

I bought a new smartphone, and then I got a lot of benefits during the campaign.
(スマホを新しく買って、そしたらキャンペーン中で特典がたくさんついてきた。)
※ benefit(特典、利益、など)

I'm going to focus on this project for the time being, so that I think it will lead to the next development.
(とりあえずはこのプロジェクトに集中するよ、そしたら次の展開に繋がると思う。)
※ for the time being(とりあえず、差し当たって、など)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV2,664
シェア
ポスト