Komeさん
2023/09/15 10:00
井戸を掘り下げる を英語で教えて!
水が湧き出てこなかったので、「さらに井戸を掘り下げました」と言いたいです。
回答
・to dig deeper into the subject
・Let's unpack this a bit more.
「そのテーマをもっと掘り下げてみよう」というニュアンスです。表面的な話だけでなく、もっと奥深く、本質的な部分まで探求したい時に使います。
会議で「根本原因を探ろう」と提案したり、興味のある趣味について「もっと詳しく知りたい!」と思った時など、カジュアルにもビジネスにも幅広く使える便利な表現です。
We had to dig deeper into the subject as the well wasn't producing any water.
私たちは井戸から水が出てこなかったので、さらに深く掘り進めなければなりませんでした。
ちなみに、「Let's unpack this a bit more.」は「これ、もうちょっと詳しく見てみようか」という感じです。複雑な話や抽象的なアイデアを、一つひとつ分解して分かりやすく説明しよう、と提案するときにピッタリ。会議で誰かの意見を深掘りしたい時や、難しい概念を解説する場面で気軽に使える便利な一言です。
Let's unpack this a bit more. We had to dig the well deeper since we weren't hitting water.
もう少し詳しく言うと、水脈に当たらなかったので、井戸をさらに深く掘らなければなりませんでした。
回答
・I dug more wells.
英語で「井戸」は"well"という名詞、「掘る」は"dig"という動詞を使います。
これらの単語を用いて、「さらに井戸を掘り下げました」と言うと、
・I dug more wells.
となります。
【例文】
Water did not gush out, so I dug more wells.
水が湧き出てこなかったので、さらに井戸を掘り下げました。
“gush out”とは、「湧き出す、吹き出す」という意味のフレーズです。
ちなみに、”well”にはほかにも様々な意味があります。
例えば、形容詞のwellは「調子がいい」、副詞のwellは「上手く、よく」、動詞のwellは「湧き出る」などです。
また、井戸水は"well water"と表現することができます。よかったら、これらの表現も併せて覚えておいてくださいね!