M Kamiya さん
2023/09/15 10:00
みんなが来る前にやっちゃおう を英語で教えて!
親戚の人たちが来るまでに家族で部屋の掃除をしたいので、「みんなが来る前にやっちゃおう」と言いたいです。
回答
・Let's get this done before everyone gets here.
・Let's knock this out before everyone shows up.
「みんなが来る前に、これパパッと終わらせちゃおうぜ!」という感じです。
パーティーの準備や会議前の資料確認など、人が集まる前に何かを済ませたい時に使えます。少し焦りや急いでいるニュアンスを含みつつ、仲間と協力して手早く片付けよう!という前向きな雰囲気を出すのにぴったりな一言です。
Let's get this done before everyone gets here.
みんなが来る前にこれを終わらせちゃおう。
ちなみにこのフレーズは、「みんなが来る前に、これさっさと片付けちゃおうぜ!」という感じです。仕事の準備やパーティーの飾り付けなど、仲間内で何かを始める前に「今のうちに集中して終わらせよう!」と勢いよく提案するときにピッタリな、カジュアルで前向きな表現です。
Let's knock this out before everyone shows up.
みんなが来る前にやっちゃおう。
回答
・Let’s do it!
・Let’s get it through!
英語で「やっちゃおう!」のシンプルな言い方はこちらです。
例:We have to clean up the room. Let’s do it before they all come here.
部屋を片付けないとね。みんなが来る前にやっちゃおう!
他には、「終わらせる、切り抜ける」という意味のあるget throughやfinish up というフレーズも使えると思います。
例:Let’s get through this quickly before they come!
みんなが来る前に早くやっちゃおう!(終わらせよう)
例:We have to finish up cleaning the room before they come!
みんなが来る前に部屋の掃除を終わらせないと!
ぜひ使ってみてくださいね!
参考になりましたら幸いです。
Japan