M Kamiya

M Kamiya さん

2023/09/15 10:00

みんなが来る前にやっちゃおう を英語で教えて!

親戚の人たちが来るまでに家族で部屋の掃除をしたいので、「みんなが来る前にやっちゃおう」と言いたいです。

0 537
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/02 17:32

回答

・Let's get this done before everyone gets here.
・Let's knock this out before everyone shows up.

「みんなが来る前に、これパパッと終わらせちゃおうぜ!」という感じです。

パーティーの準備や会議前の資料確認など、人が集まる前に何かを済ませたい時に使えます。少し焦りや急いでいるニュアンスを含みつつ、仲間と協力して手早く片付けよう!という前向きな雰囲気を出すのにぴったりな一言です。

Let's get this done before everyone gets here.
みんなが来る前にこれを終わらせちゃおう。

ちなみにこのフレーズは、「みんなが来る前に、これさっさと片付けちゃおうぜ!」という感じです。仕事の準備やパーティーの飾り付けなど、仲間内で何かを始める前に「今のうちに集中して終わらせよう!」と勢いよく提案するときにピッタリな、カジュアルで前向きな表現です。

Let's knock this out before everyone shows up.
みんなが来る前にやっちゃおう。

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/12 15:42

回答

・Let’s do it!
・Let’s get it through!

英語で「やっちゃおう!」のシンプルな言い方はこちらです。

例:We have to clean up the room. Let’s do it before they all come here.
部屋を片付けないとね。みんなが来る前にやっちゃおう!

他には、「終わらせる、切り抜ける」という意味のあるget throughやfinish up というフレーズも使えると思います。

例:Let’s get through this quickly before they come!
みんなが来る前に早くやっちゃおう!(終わらせよう)

例:We have to finish up cleaning the room before they come!
みんなが来る前に部屋の掃除を終わらせないと!

ぜひ使ってみてくださいね!
参考になりましたら幸いです。

役に立った
PV537
シェア
ポスト