
yuriaさん
2024/12/19 10:00
支店長が来る前にこれらファイルを片付けましょう を英語で教えて!
銀行で、同僚に「支店長が来る前にこれらファイルを片付けましょう」と言いたいです。
回答
・We should tidy up these files before the branch manager comes.
「支店長が来る前にこれらファイルを片付けましょう。」は、上記のように表せます。
should は「〜した方がいい」「〜するべき」「〜なはず」などの意味を表す助動詞ですが、カジュアルに「〜しよう」「〜して」といったニュアンスでも使えます。
tidy up は「片付ける」「整理する」などの意味を表す表現です。
branch は「枝」という意味を表す名詞ですが「支店」「支社」などの意味も表現できます。
例文
It's messy. We should tidy up these files before the branch manager comes.
散らかってるな。支店長が来る前にこれらファイルを片付けましょう。
※ messy は「散らかっている」「汚い」などの意味を表す形容詞ですが、「面倒な」というような意味でも使われます。