Kaito Iidaさん
2023/09/15 10:00
自分は自分と割り切る を英語で教えて!
色々干渉してくる人がいるので、「自分は自分と割り切ることにした」と言いたいです。
回答
・I am who I am.
・It is what it is.
「私は私だから」「これが私なの」といった、ありのままの自分を肯定する表現です。他人にどう思われようと自分は変わらない、という少し開き直ったニュアンスも。自分の個性や行動について何か言われた時に「だってこれが自分だから仕方ないでしょ?」という感じで使えます。
They can say what they want, but I've decided I am who I am.
彼らが何を言おうと、私は私だと割り切ることにしました。
ちなみに、「It is what it is.」は「まあ、そういうもんだよね」「仕方ないよ」という感じのフレーズです。自分の力ではどうにもならない状況や、不本意な結果を受け入れて「あれこれ言っても始まらない」と気持ちを切り替える時に使えます。少し諦めのニュアンスを含みつつ、現状を受容する一言です。
They'll say what they want to say, but I've decided to just let it be. It is what it is.
彼らは言いたいことを言うだろうけど、もう放っておくことにしたんだ。自分は自分だからね。
回答
・Set boundaries for myself
・Prioritize my own needs and decisions
1. I've decided to set boundaries for myself.
(自分に対して境界線を設けることに決めました。)
捕捉説明:
他人の干渉から自分を守るために、自分に対して境界線を設けることを表現するフレーズです。割り切る=他と境界線を引くという意味で、boundaryを使います。
例文: With all the interference from others, I've decided to set boundaries for myself.
他の人々からの干渉が多いので、自分に対して境界線を設けることに決めました。
2. I'm choosing to prioritize my own needs and decisions.
(自分のニーズと決定を優先することを選択しています。)
捕捉説明:
他人の干渉に耐えるのではなく、自分自身のニーズと意思決定を優先することを表現するフレーズです。この表現は1と違い、自分を優先する意味合いが強いです。
例文:
Despite all the interference, I'm choosing to prioritize my own needs and decisions.
干渉があるにもかかわらず、自分のニーズと決定を優先することを選択しています。
Japan