tomokazu

tomokazuさん

2023/09/15 10:00

検印済み を英語で教えて!

職場の指導係になったので、「確認が済んだら、紙の枠内に必ず検印済みのスタンプを押してください」と言いたいです。

0 380
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/02 17:32

回答

・Approved with a seal.
・Officially stamped.

「Approved with a seal.」は、単なる「承認」よりも重みがあり、「お墨付きをもらった」「太鼓判を押された」というニュアンスです。

公式な書類や計画が、権威ある人や組織から正式に、そして最終的に認められた状況で使います。少し大げさに「これで決まりだ!」という達成感を表現したい時にもぴったりです。

Once you've checked it, please make sure to stamp it with the "Approved" seal inside the box.
確認が済んだら、紙の枠内に必ず検印済みのスタンプを押してください。

ちなみに、「Officially stamped.」は「これで正式に決まりだね!」「お墨付きをもらったね」というニュアンスで使えます。計画が上司に承認された時や、恋人の両親に結婚を許してもらえた時など、公的なものから私的なものまで、何かが正式に認められた嬉しい状況で使える便利な一言です。

Once you've reviewed it, please make sure it's officially stamped within the designated box on the paper.
確認が済んだら、紙の指定された枠内に必ず検印済みのスタンプを押してください。

Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/23 23:30

回答

・inspected

「確認が済んだら、紙の枠内に必ず検印済みのスタンプを押してください」を英語で表すと以下の通りになります。
After checking the paper, be sure to stamp it within the frame with an inspected.

after checking O:Oの確認が済んだら
be sure to~:必ず~する

「検印済み」を英語では"inspected"になります。"inspect"には「検査する」という意味があります。過去形にすることで「検査済み」、すなわち「検印済み」という意味になります。

以上参考になれば幸いです。

役に立った
PV380
シェア
ポスト