kity

kityさん

2023/09/15 10:00

申し出を振る を英語で教えて!

昇進の声がかかったがそれに見合わないと感じたので、「申し出を振りました」と言いたいです。

0 410
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2025/11/02 17:32

回答

・Turn down an offer.
・Decline an offer.

「Turn down an offer」は、仕事のオファーや誘いなどを「断る」「辞退する」という意味です。

"Reject"(拒絶する)ほど強い響きはなく、少し柔らかく丁寧なニュアンス。ビジネスの場面でも、友人からの誘いを断るような日常会話でも幅広く使えます。検討した上で丁重にお断りする、という感じです。

I turned down the offer for the promotion because it wasn't the right fit for me.
昇進の申し出は、自分には合わないと感じたので断りました。

ちなみに、何かを断る時に使うと「ついでに言っておくと…」という感じで、断る理由や代わりの事情をそっと付け加えられます。相手の提案を尊重しつつ、自分の状況も伝えたい時に便利。会話の流れを壊さずに、やんわりと断るニュアンスが出せますよ。

I declined the offer for the promotion.
昇進の申し出は辞退しました。

colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/04 12:16

回答

・decline the offer

decline は「断る、拒否する」という意味で、ビジネスでよく使われます。

「断る、拒否する」という意味は、”reject”や”turn down”などがありますが、
これらよりずっと柔らかく、丁重にお断りする意味の単語です。

I decline the offer.
「申し出を振りました」

会話やメールなど直接相手に伝える場合、
I'm sorry, but I have to decline your offer.
「申し訳ありませんが、あなたからの申し出を辞退しなければなりません。」
と伝えるのが良いでしょう。

役に立った
PV410
シェア
ポスト