sasaki

sasakiさん

2023/09/15 10:00

私には動かせないよ を英語で教えて!

重そうなものを動かすように言われたので、「私には動かせないよ」と言いたいです。

0 429
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/02 17:32

回答

・It won't budge.
・I can't get it to move.

「It won't budge.」は、物理的に「びくともしない」という意味で使われるのが基本です。固く閉まった瓶のフタや、重い家具を動かそうとしても全然動かない時などにピッタリ。

比喩的に、人が意見を絶対に変えない「てこでも動かない」頑固な様子を表すのにも使えます。

I've tried, but it won't budge.
やってみたけど、びくともしないよ。

ちなみに、"I can't get it to move." は、物がただ動かないんじゃなくて「どうしても動かせないんだよ〜」っていう、自分の意志や努力が及ばない感じが出せる表現だよ。固いフタが開かない時とか、フリーズしたパソコンを相手にしてる時なんかにピッタリ!

I've tried, but I can't get it to move. It's too heavy for me.
やってみたけど、動かせないよ。私には重すぎる。

Rintaro

Rintaroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/20 12:04

回答

・I can't move it
・I can't lift it

"I can't move it":
この表現は、何か重いものや大きなものを移動することができないことを表現します。これは一般的な日常会話で使われる表現で、物理的な制約を示す際によく利用されます。

"I can't lift it":
"lift" は「持ち上げる」という意味を持つ動詞です。この表現は、何かを持ち上げることができないことを表現します。これも重いものや大きなものに関する会話で役立つ表現です。

例文:
Friend: "Can you help me move this heavy furniture?"
You: "I'm sorry, I can't move it."
友達:「この重い家具を移動してくれる?」
あなた:「ごめん、動かせないよ。」

Co-worker: "Could you lift this box for me?"
You: "I wish I could, but I can't lift it."
同僚:「この箱を持ち上げてくれる?」
あなた:「できればいいんだけど、持ち上げられないよ。」

これらの表現を使うことで、物体を動かせない理由を丁寧に伝えることができます。特に、重いものを扱う場面や協力を求められたときに役立ちます。

会話の中で"I can't move it"や" I can't lift it"単体で使ってしまうと無愛想に思われたりするので、例文のように" I'm sorry"や" I wish I could"、または"I can't move it because it's too heavy"など理由をつけた方が好ましいと思います。

役に立った
PV429
シェア
ポスト