inamiさん
2023/09/15 10:00
人材紹介 を英語で教えて!
就職先が見つからず困っているママ友がいたので、「人材紹介会社で探すといいよ」と言いたいです。
回答
・recruitment agency
・Headhunting firm
「recruitment agency」は、日本語の「人材紹介会社」や「転職エージェント」とほぼ同じ意味です。
企業と仕事を探している人の間に入って、マッチングを手伝ってくれる会社のこと。求職者にとっては、キャリア相談に乗ってくれたり、非公開求人を紹介してくれたりする心強い味方です。
「転職を考えているんだ」「新しいスタッフを探していて」といった会話で気軽に使える言葉ですよ。
You should try using a recruitment agency to find a job.
人材紹介会社を使って仕事を探してみるといいよ。
ちなみに、ヘッドハンティング会社は、企業から「こんな優秀な人が欲しい」という依頼を受け、他社で活躍中の人材に直接声をかけて引き抜く専門家です。自分では探せないような非公開の役職や、キャリアアップに繋がる特別な機会を紹介してくれることが多いですよ。
You should try using a headhunting firm to find a job.
人材紹介会社を使って仕事を探してみるといいよ。
回答
・staffing agency
・employment agency
「人材紹介」というのは、「人材紹介会社」のことを指すので、
staffing agency/employment agencyと表せます。
2語ともに同じ意味ですが、
staffing agencyのほうがニュースや会話でよく出てきます。
「人材を紹介する」という意味で使う場合は、
”introduce applicants”とまた違う単語が出てきます。
Staffing agency/Employment agency introduces applicants to the company.
「人材紹介会社は、人材を企業に紹介しています。」
したがって
I can’t find any good job.
「いい職が見つからないんだよね。」
You should look for it at a staffing agency/employment agency.
「人材紹介会社で探すといいよ」
となります。