Ueda Junさん
2024/04/16 10:00
世界中から人材を採用する を英語で教えて!
会社で、部下たちに「わが社は世界中から人材を採用する予定だ」と言いたいです。
回答
・Recruit talent from around the globe.
・Source talent globally.
「世界中から才能ある人材を採用しよう!」という意味です。国籍や場所を問わず、優秀な人材を積極的に探し求める、グローバルで前向きな姿勢を表します。企業の採用スローガンや、国際的なプロジェクトのメンバー募集などでよく使われます。
We're going to start recruiting talent from around the globe.
わが社は世界中から人材を採用し始める予定です。
ちなみに、「Source talent globally.」は、「世界中から人材を探そう」くらいの意味ですが、もっと積極的なニュアンスです。「世界に視野を広げて、優秀な人材を戦略的に探し出して確保しようぜ!」という感じで、採用活動などで使われます。
We're going to start sourcing talent globally to build a more diverse team.
私たちは、より多様なチームを構築するために、世界中から人材を調達し始めます。
回答
・recruit human resources from all over the world
・hire talent from all over the world
recruit human resources from all over the world
世界中から人材を採用する
recruit は「採用する」「募集する」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「新入社員」「新兵」などの意味を表せます。また、resource は「資源」「供給源」などの意味を表す名詞ですが、「資金」「財源」などの意味も表せます。
We plan to recruit human resources from all over the world.
(わが社は世界中から人材を採用する予定だ。)
hire talent from all over the world
世界中から人材を採用する
hire は「雇う」「採用する」などの意味を表す動詞ですが、こちらは「(短期的に)採用する」というニュアンスがある表現になります。talent は「才能」という意味を表す名詞ですが、「才能のある人」「優れた人材」などの意味も表せます。
This is a project to hire talent from all over the world.
(これは世界中から人材を採用する為のプロジェクトです。)
Japan