Koikeさん
2023/10/10 10:00
世界中から観光客が訪れる を英語で教えて!
世界中から観光客が訪れる観光地について「世界中から観光客が訪れる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Tourists from all over the world visit
日本語では、「世界中から」は「訪れる」を修飾しますが、英語ではtourists from all over the world visit「世界中からの旅行客」と表現した方が自然になるでしょう。
tourists from all over the world「世界中からの旅行客」を主語にして、動詞をvisit「訪れる」にするとよいでしょう。
例
Tourists from all over the world visit this destination.
世界中から観光客が訪れる。
destination「目的地」
ちなみに、visit「訪れる」の代わりに、flock「群がる」を使ってもよいでしょう。flockは、鳥が群れて移動するように、多くの人が集まることを表現する動詞です。flockを使うことで、たくさんの観光客でごった返しているイメージを伝えることができます。
例
Tourists from all over the world flock to this destination.
世界中からの観光客がこの目的地に群がる。
回答
・Visited by tourists from all over the world
・A tourist destination that attracts visitors globally
1. Visited by tourists from all over the world
「世界中から観光客が訪れる」を直訳すると上記のようになります。
例文
This park is visited by tourists from all over the world.
この公園は世界中から観光客が訪れます。
2. A tourist destination that attracts visitors globally
より広範な表現で言うと、上記の表現も同様の意味を持ちます。attractは「魅力で引き付ける」、destinationは「行き先」「到着地」という意味です。
例文
It is a tourist destination that attracts visitors globally.
それは世界中から観光客が訪れる観光地です。