Jam

Jamさん

2024/04/29 10:00

人材不足 を英語で教えて!

働き手が足りない状況「人材不足に困ってる」は英語でどのように表現しますか?

0 167
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/25 18:59

回答

・shortage of skilled workers
・We're facing a talent crunch.

「人手はいるけど、専門スキルや経験がある人が足りない!」という状況で使います。

例えば、IT業界で「プログラマーはたくさんいるけど、AIを開発できるような高度なスキルを持つ人が全然いない…」といった場面にぴったりです。単なる人手不足ではなく「即戦力になるプロが足りない」というニュアンスです。

We're really struggling with a shortage of skilled workers right now.
私たちは今、熟練労働者不足に本当に困っています。

ちなみに、「We're facing a talent crunch.」は「今、深刻な人材不足なんだよね」というニュアンスです。必要なスキルを持つ人が見つからず、採用が難航している状況で使えます。ビジネスの会話で「最近どう?」と聞かれた時に「実は人手不足で大変で…」と少し困っている感じを伝えたい時にぴったりですよ。

We're facing a talent crunch, so it's been really tough to fill the open positions.
私たちは人材不足に直面していて、空いているポジションを埋めるのが本当に大変です。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/05/04 06:55

回答

・talent shortage

「人材不足」は、上記のように表せます。

talent : 才能、人材、才能のある人(名詞)

shortage : 不足、欠乏(名詞)

二つの名詞を組み合わせた複合名詞になります。

例文
We suffer from a talent shortage. It’s a chronic problem in this industry.
人材不足に困ってる。この業界では慢性的な問題だが。

※ suffer from 〜 で「〜に困っている」「〜に悩まされている」といった意味を表せます。
※chronic は「慢性的な」「癖になっている」といった意味を表す形容詞です。
※industry は「業界」「産業」「工業」といった意味を表す名詞です。

役に立った
PV167
シェア
ポスト