masako

masakoさん

2023/09/15 10:00

何か不満ある? を英語で教えて!

自分がやってあげた事にあまりうれしそうじゃないので、「何か不満ある?」と言いたいです。

0 892
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/02 17:32

回答

・You got a problem with that?
・What's your beef?

「なんか文句ある?」という挑発的なニュアンスです。自分の言動に対して相手が不満そうにしている時に「何か問題でも?」と、ちょっと強気にケンカ腰で使います。親しい友人との冗談や、映画の悪役のセリフなどでよく聞かれます。

I cooked you dinner just like you asked. You got a problem with that?
言われた通りに夕食を作ったんだけど。何か不満でもある?

ちなみに、「What's your beef?」は「何か文句ある?」「何が不満なの?」といったニュアンスで使われる、かなり口語的な表現です。相手がイライラしていたり、不満そうな態度を取っていたりする時に、その理由を直接的に尋ねる場面で使えますよ。

I cooked you dinner and you've barely touched it. What's your beef?
夕食を作ってあげたのにほとんど手をつけてないじゃない。何か不満でもあるの?

Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/27 23:40

回答

・1: Do you have something to say?
・2: What's your problem? 

1: Do you have something to say? (何か言いたいことがあるの?)
「何か言いたいことあるんじゃない?あるなら言ってね」のようなニュアンスの優しい言い方ができます。
シチュエーションや、言い方によっては、「何か文句ある?」というような強い言い方にもなります。

例題:You don't seem happy. Do you have something to say? (嬉しそうじゃないね。何か言いたいことあるの?)

2: What's your problem? 「何か不満ある?」
このフレーズは、映画やドラマの中での喧嘩のシーンで出てくるようなフレーズで、強い言い方になります。
感情的になった時に、「何が不満なの?」「なんか文句ある?」という言い方ができます。

例題)You look unhappy. What's your problem? (嬉しそうじゃないけど、何か文句でもあるの?)

役に立った
PV892
シェア
ポスト