syomy

syomyさん

2023/09/15 10:00

補償問題 を英語で教えて!

示談ですまなかったので、「補償問題に発展した」と言いたいです。

0 382
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/02 17:32

回答

・Compensation issues
・Issues of liability

「Compensation issues」は、給与やボーナスなど金銭的な報酬に関する問題全般を指す言葉です。

「給料が低い」「評価と報酬が見合わない」「残業代が出ない」といった不満や、報酬制度そのものへの疑問など、幅広いシチュエーションで使えます。お金絡みの待遇問題を少し和らげて表現するのに便利な言葉です。

The settlement talks broke down, and now it's escalated into compensation issues.
示談交渉が決裂し、補償問題に発展しました。

ちなみに、「Issues of liability」は「誰が責任を負うの?」という問題点を指す言葉です。例えば、自動運転車が事故を起こした時、「運転手?メーカー?AI?」と責任の所在が問題になりますよね。そんな風に、誰のせいかハッキリしない、ちょっと複雑な責任問題について話す時に使えますよ。

Since we couldn't settle out of court, it has now become an issue of liability.
示談で解決できなかったので、今や補償問題に発展しています。

Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/23 18:41

回答

・compensation issues

補償問題は、compensation issues と表すことができます。

~に発展した、というのは、develop into と表します。
比較的、この表現は、あまり良くない結果に対して使われることが多いですね。

よって、補償問題に発展した、というのは、
develop into compensation issues と表すことができますね。


私がよく、英語を話せるようになりたい日本人に伝えていることは、
難しい英語表現を噛み砕いて簡単な日本語として表現する、ということです。

しかし、残念ながらそれで全てが解決できるわけではありません。

法律に関してだったり、専門知識が必要となる分野に関わる単語になると、
やはりある程度の単語レベルが必要となります。

日常生活で、補償問題という言葉はあまり使わないと思います。
(私も4年間のアメリカでの留学中、1度も使いませんでした笑)

しかし、いざとなる時に必要となることもあるので、
その際は単語力の向上も目指して頑張りましょう。

役に立った
PV382
シェア
ポスト